"Supercalifragilisticoespialidoso": demandada por vulnerar el derecho de propiedad intelectual
El tema de hoy no necesita presentación. Todos recordamos el pegadizo tema musical Supercalifragilisticoespialidosode la película de 1964 Mary Poppins, interpretado por Julie Andrews y Dick van Dyke y compuesto por los hermanos Richard y Robert Sherman. Quien más y quien menos tuvo que luchar un tiempo hasta poder pronunciar correctamente esta palabra digna del mejor trabalenguas.
Por eso llama la atención que los autores del tema (y la compañía Disney a la que pertenecían los derechos de la película) fueran objeto de un pleito por vulnerar el derecho de la propiedad intelectual, basado en que el tan mentado término no era original, sino que ya había sido usado en una canción, nada más y nada menos que en 1949.
En realidad el término que los demandantes usaron era Supercalafajalistickespeealadojus (hay que recordar que en inglés, el tema de Disney se titulaba Supercalifragilisticexpialidocious). Parece claro que, aunque hay alguna diferencia entre ambas palabras, es difícil sostener que a los hermanos Sherman se les ocurriese un término tan poco convencional y tan semejante al del tema de 1949. Sin embargo esto es lo que mantuvieron los compositores de Disney, que alegaron que habían compuesto el tema en dos minutos, y dieron la siguiente explicación de por qué se les ocurrió este curioso vocablo (es algo complicado de traducir del inglés para que no pierda el sentido):
A veces cuando juegas a crear palabras sin sentido para los niños te sale una palabra que suena desagradable (obnoxious). Esa, (obnoxious), es una palabra fea, por lo que pusimos atroz (atrocious) que suena muy inglés. Empezamos con atrocious, que puede hacerte parecer inteligente y ser precoz (precocious). Teníamos precociousy atrociousy queríamos algo super colosal, que es muy cursi. Así que nos quedamos con el super y añadimos el término sin sentido califragilistic, que no significa nada. Y así nació el tema.
No creo que al tribunal que tenía que juzgar el caso le impresionara mucho esta explicación, y de hecho si la demanda fue desestimada no fue porque el juez se creyera lo manifestado por los hermanos Sherman. No, el motivo por el que se falló en contra de los demandantes es todavía más curioso: durante el juicio se aportaron diversos documentos que demostraban que, si bien los hermanos Sherman no habían sido los primeros en utilizar esta vocablo, resultó que los autores del tema de 1949 tampoco lo eran.
De hecho, el primer uso conocido de la palabra Supercalafajalistickespeealadojus databa de 1931 y había sido publicado en un periódico de la universidad de Siracusa, The Syracuse Daily Orange, el 10 de marzo de dicho año. La autora del artículo se llamaba Helen Herman. Esta, reflexionando sobre el término que había inventado, decía que incluía todas las palabras para expresar algo maravilloso y que «aunque es bastante larga y agota antes de alcanzar su final, una vez que la completas has dicho en una sola palabra lo que normalmente te llevaría cuatro párrafos describir».
Independientemente de lo ocurrido con este curioso pleito sobre una de las canciones más populares de la factoría Disney, lo cierto es que en los países anglosajones el término se ha acabado incorporando al lenguaje como sinónimo de asombroso o maravilloso. Como muestra, dos ejemplos de publicaciones recientes en Estados Unidos.
If Trump is going to start trade wars and raise tariffs, he should explain how his supercalifragilistic deals will both punish these countries and make goods cheaper for American consumers.
— David Harsanyi, Times Record News (Wichita Falls, Texas), 12 Mar. 2016
— David Harsanyi, Times Record News (Wichita Falls, Texas), 12 Mar. 2016
For a real good time, just tell your parents to take you to any one of the supercalifragilistically spectacular places listed below.
— Key, 7 Feb. 1987
— Key, 7 Feb. 1987
No sería esta la única cuestión polémica que ocasionó la película de Disney. Muy conocido es el tira y afloja que durante años mantuvieron la autora de la novela original P.L. Travers y Walt Disney sobre la venta de los derechos para la adaptación cinematográfica del libro y sobre cómo debería ser la misma. Hasta el punto de que existe una reciente película que trata esta complicada relación, protagonizada por Emma Thomson y Tom Hanks... pero esa es otra historia.
Os dejo con el vídeo de la canción.https://youtu.be/uZNRzc3hWvE
Fuente| MerrianWebsster.com
Comentarios
Publicar un comentario